Petőfi Sándor (Kiskőrös, 1823. január 1-1849) költő
„Gyermek vagyok, gyermek lettem újra,
Lovagolok fűzfasípot fújva,
Lovagolok szilaj nádparipán,
Vályuhoz mék, lovam inni kiván,
Megitattam, gyi lovam, gyi Betyár…
Cserebogár, sárga cserebogár!”
(Petőfi Sándor: Szülőföldemen)
A Petőfi felvett, költői név, az anyakönyvben Petrovics Sándorként szerepel. Iskolaéveinek leteltével vándorszínésznek állt, majd Pestre került, és Vahot Imre lapjának, a Pesti Divatlapnak dolgozott szerkesztőként. A János vitéz című elbeszélő költeményét 1844 november-decemberében írta, és 1845-ben már önálló kötetként is megjelent. 1846 őszén megismerkedett Szendrey Júliával és egy év múlva összeházasodtak. 1847-ben, a Toldi megjelenése után barátságot kötött Arany Jánossal. 1847 júniusának elején kisfiának ajánlotta az Arany Lacinak című versét. A két költő levelezése, játékaik – írói életművük része.
Élete és költészete szorosan kapcsolódik az 1848–1849-es forradalomhoz és szabadságharchoz, 1848. március 13-án írt Nemzeti dal című verse a forradalom egyik jelképévé vált. 1848 őszétől részt vett a szabadságharcban. Decemberben megszületett a kisfia, Petőfi Zoltán. 1849 elejétől Bem tábornok seregében szolgált, aki kedvelte őt, és óvta a csatáktól. 1849. július 31-én a segesvári ütközetben tűnt el, Fehéregyháza határában.
Életrajzi kötetek, Petőfi történetek:
Fekete Sándor: Így élt a szabadságharc költője
Miklya Luzsányi Mónika: Petőfi, a sztár : rajongói kézikönyv. ill. Oravecz Gergely
Miklya Luzsányi Mónika: Szabadság, szerelem : képek Petőfi Sándor életéből
Nényei Pál: Petőfi : a néma gyerektől a szent világszabadságig. ill. Baranyai András (Az irodalom visszavág)
Petőfitől Petőfiről
Bánki Éva: Petőfi-vírus : történelmi fantasy
Berényi Anna: Petőfi Sándor regényes életrajza
Fodor Veronika: Talpra, magyar : forradalmi szabadulókönyv. ill. Lanczinger Mátyás
Kovács Attila: A csontváz óra: az ifjú Petrovics Sándor elfeledett kalandja. ill. Oravecz Gergely
Költővel nem járnék : tizenöt szerző tizenöt novellája. ill. Herbszt László
Petőfi Sándorka kalandjai : Erdőmentők. Petőfi Sándorka és a kutyakölyök / Petri Lukács Ádám
Veres István: Petőfi. ill. Parázs Bianka (Pozsonyi mesék)
Vivát Petőfi : élet-rajzok. ill. Sajdik Ferenc
Vörös István: Él-e még Petőfi? : kétszáz év története : Petőfi-átiratok
Gyermekkönyvei:
Anyám tyúkja : lapozó
Anyám tyúkja : versek. ill. Kass János
Arany Lacinak : lapozó
Arany Lacinak : versek
A helység kalapácsa
János vitéz
Így él Petőfi : Petőfi Sándor válogatott versei Lackfi János kommentjeivel
A mi Petőfink : Petőfi-versek gyerekrajzokkal
Mosolygó Sándor és Somolygó János : Petőfi Sándor és Arany János tréfás versei
Petőfi Sándor versei Pion István válogatásában (RePoszt)
Petőfi Sándor gyerekkönyvei
Így él Petőfi : Petőfi Sándor válogatott versei Lackfi János kommentjeivel. ill. Szabó Imola Julianna
Kovács Attila: A csontváz óra: az ifjú Petrovics Sándor elfeledett kalandja. ill. Oravecz Gergely (Már tudok olvasni)
Talpra, magyar! : forradalmi szabadulókönyv / Fodor Veronika. ill. Lanczinger Mátyás (Petőfi Sándor)
Nényei Pál: Petőfi : a néma gyerektől a szent világszabadságig. ill. Baranyai András (Az irodalom visszavág)
A mi Petőfink – A Móra Kiadó pályázatára beküldött gyerekrajzok kiállítása a Petőfi Irodalmi Múzeumban, 1975.
A mi Petőfink : Petőfi-versek gyerekrajzokkal. A Móra Kiadó és a Petőfi Irodalmi Múzeum közös pályázata és kiadványa, 1975
Kiss Dénes (Pacsa, 1936. január 1-2013) költő, író, műfordító
„Szívünkbe fészkelnek mindörökre azok a madarak, amelyeket segítettünk, amelyek valamilyen módon hozzánk tartoztak.”
(Kiss Dénes: Tatár a göncölszekéren)
Sokoldalú író, szinte minden műfajban alkotott. Gyerekek számára verseket, meséket, regényeket is írt. A csönd születése című regényében saját gyermekkorára emlékezik vissza a szerző. Főként finn költők verseit fordította le.
Gyermekkönyvei:
Ancsa-Pancsa varázslatai : gyermekregény
Bábu bál : verses mese
A csönd születése : ifjúsági regény
Eb vagy kutya : gyermekregény
Héterősek : verses mese
Kányadombi indiánok : ifjúsági regény
Kó-fic-kó : versek
Lova csönd, lova köd : versek
Mesélnek a fák : ismeretterjesztő gyermekirodalom (Mit mesél a természet)
Sólyomidő : ifjúsági regény
Tatár a göncölszekéren : gyermekregény
Tatár kalandjai tíz országban : ifjúsági regény
Tiki-taki, fateke : versek
Az utolsó indián nyár : ifjúsági regény
Bass, Eduard (Névváltozat: Báz) (Prága, 1888. január 1-1946) cseh író
„…egyedül a mese juthat el addig a fényes pontig, ahol egyesül végre a két örök párhuzamos: álom és valóság.”
(Eduard Bass: A cirkuszok világa)
Eredeti neve: Eduard Schmidt. Írói hírnevét szatíráival alapozta meg. Jól ismerte a prágai bohémvilágot, a kabarék, cirkuszok világát. Magyar nyelvű gyermekkönyve: A csodacsapat : Csupaláb Csaba csodatizenegye – 1957-ben jelent meg először az Ifjúsági kiskönyvtár sorozatban.
Csontos Gábor (Hajdúnánás, 1927. január 1-2010) író
„Aki táltos, annak mindegy, hogy beszél, aki jó, megérti…”
(Csontos Gábor: A táltos csikó)
Tanárként dolgozott 1951-től. Ifjúsági regényei a tiszai fiúvilágot, vakációt, kalandokat elevenít meg az író saját gyermekkorából és a hetvenes évekből.
Gyermekkönyvei:
Galambsziget : egy táborozás története : ifjúsági regény
Suhogó völgy : ifjúsági regény
A táltos csikó : gyermekregény
Ferenczes István (Csíkpálfalva, 1945. január 1) erdélyi költő
„… számunkra, gyerekek számára tündéri világ volt a székely falu világa, még teljes egész, amelyben mindennek, mindenkinek megvolt a maga helye: a bolondnak, a zenésznek, az iparosoknak…”
(A légszomjból születő csodák költője. Beszélgetés Ferenczes Istvánnal, 2008)
Eredeti neve Ferencz Salamon István, A Ferenczes nevet Szilágyi Domokostól kapta. Gyermekverseiben hangsúlyos a humor, a nyelvi játékosság. Az évszakok, a természet, az erdélyi vidék jellegzetes figurái – bár ugyanazt a sorsélményt hordozzák, mint más műveiben – mégis áttetszőbb, könnyedebb versvilágot hoznak.
Gyermekkönyvei:
Ágota könyve : versek
Indián a Hargitán : versek gyermekeknek és szülőknek
Mikor Csikban járt a török : versek
Nevedet nevemmel : játék a nevekkel : versek
A pepita hangya : versek
Kadono, Eiko (Tokió, 1935. január 1) japán író
„A hasunkat nem szabad kitenni a hidegnek. … Mert a hasunk a világegyetem közepe.”
(Kadono Eiko: Kiki, a boszorkányfutár)
A japán gyermekirodalom egyik kiemelkedő szerzője. Képeskönyveket és nagyobb gyerekeknek szóló prózai műveket is írt. Számos elismeréssel tüntették ki, köztük az Andersen-díjjal.
1981-ben jelent meg a Kiki, a boszorkányfutár, magyarra 2023-ben fordította le Mayer Ingrid. Hayao Miyazaki 1989-ben nagy sikerű anime filmet készített a meséből. 2014-ben mutatták be élőszereplős filmváltozatát Takashi Shimizu rendezésében. A történetben a fiatal boszorka futárszolgálatot szervez a tengerparti Koriko városában. Hűséges és pimasz macskájával, Dzsidzsivel az oldalán Kiki új barátokra lel, és megtanulja, hogy a varázslat a leghétköznapibb helyeken is képes virágozni.
Kozik, Christa (Liegnitz, 1941. január 1) német író
„A huszonegyedik emeleten az ember távolabb kerül a földtől, közelebb az éghez.”
(Christa Kozik: A bicegő angyal)
Főként gyerekek számára ír. Történetei olyan problémákról szólnak, amelyekkel minden gyermek találkozhat a hétköznapi életben. Meseszerűen, humorral és költői perspektívával mutatja be szereplőit. Magyarul A bicegő angyal című regénye jelent meg.
Salinger, Jerome David (New York, 1919. január 1-2010) amerikai író
„Engem az ken a falhoz, mikor olyan a könyv, hogy az ember a végén azt szeretné, ha az író iszonyú jó haverja lenne, akit akkor hív föl, amikor akar.”
(J. D. Salinger: Zabhegyező)
.
Az 1951-ben megjelenő Zabhegyező (The Catcher in the Rye) című mű egy csapásra világhírűvé tette íróját. Nem ifjúsági regény, de a serdülőkor regénye. Óriási sikert aratott, kultuszkönyvvé vált. Hőse, Holden Caulfield, érzékeny, de szókimondó kamasz, az amerikai serdülő mintaképe. A fiú hiteles nyelvezete nagy hatást gyakorolt a lázadó beatnemzedékre. Magyarországon 1964-ben jelent meg Gyepes Judit fordításában. A zabhegyezés, mint puszta idővesztegetés jelenik meg a magyar címben, azt sugallva még, hogy a léha kamasz is megéri a pénzét. 1994-ben Békés Pál a Habhegyező címet adta színházi adaptációjának és 2015-ben Barna Imre ezért fordította újra Rozsban a fogó címmel.
Deák Ferenc (Magyarittabé, 1938. január 1-2011) vajdasági író
Írói és szerkesztői munkássága mellett volt nagykövet, dramaturg, televízió főszerkesztő.
Zsivány című ifjúsági regénye 1970-ben jelent meg.
Ouida (Maria Louise Ramée) (Bury St Edmunds, 1939. január 1-1908) brit író
Az állatok jogainak szószólója volt.
Több mint 40 regényt, novellát, gyermekkönyvet írt. A Flandriai kutya című regényét gyermekkönyv klasszikusnak tartják. Magyarul 1899-ben adták ki az Olcsó könyvtár sorozatban. Antwerpenben – ahol a történet játszódik – szoborral tisztelegnek a történet hősei, Nello és kutyája előtt.
Copic, Branko (Hasani, 1915. január 1-1984) szerb író
Jellegzetes humora és népi nyelve a jugoszláv gyermekirodalom egyik legnépszerűbb szerzőjévé tette. Állattörténetei mellett pionír-regényt és partizánmeséket is írt. A sasok korán felrepülnek kötelező irodalom volt Jugoszláviában a 6. osztály számára.
Magyar nyelvű gyermekkönyvei:
Állatország lakói : mesék
Nikola Bursać kalandjai
Partizánmesék
A sasok korán felrepülnek
Sok kis csillag : elbeszélések
Az ötödik század futárja. A kecskepásztor hídja
Ure, Jean (Surrey, 1943. január 1) angol író, műfordító
„Tilos a bemenet! Tilos a kimenet! Minden tilos! Rovaroknak csak külön engedéllyel! Vakondokoknak a túrás szigorúan tilos!”
(Jean Ure: A videosztár)
Első – táncos – könyvét már hatévesen megírta, 1960-ban jelentették meg. Azóta több mint 170 gyerekkönyvet publikált, az egyik legnépszerűbb lányregény író Nagy-Britanniában.
Magyarul megjelent könyvei:
Félénk Ibolya
Folyton csak a pasik!
A videosztár
Davidicsev, Lev (Névváltozat: Davydychev) (Szolikamszk, 1927. január 1-1988) orosz író
Magyar nyelvű gyermekkönyve: Kislány a porondon című gyermekregény
Hambraeus, Axel (Nora, 1890. január 1-1983) svéd író, lelkész
Magyarul Az első karácsonyi ajándékok legendája című meséje jelent meg.
Tahi-Tóth Nándor (Budapest, 1912. január 1-1978) festő, tanár
Mesterei Szőnyi István, Vaszary János voltak. Tahi-Tóth Nándor annak a festőgenerációnak volt a tagja, melynek karrierjét a második világháború történései jóformán teljesen ellehetetlenítették. Fiai, köztük Tahi-Tóth László, színészek lettek.
Rajzot tanított, képeskönyveket illusztrált. Gyerekeknek szóló, kreativitást fejlesztő kiadványai: A kis rajzoló, A kis festő című rajzfüzetek, valamint a Piri és Laci öltöztető képeskönyve.
Lazin, Igor (Novi Knezevac, 1964. január 1) szerb-magyar illusztrátor, filmrendező
1993 óta él Magyarországon. Illusztrációkat készít gyerekkönyvekbe és magazinokba, animációs- és reklámfilmeket rendez.
Kehn, Regina (Hamburg, 1962. január 1) német illusztrátor
A kortárs német gyermekirodalom kedvelt illusztrátora. Kifejezetten gyermekkönyv-illusztrátorként végzett a hamburgi egyetemen. 2015-től bélyeget is tervez. Magyarországon Michael Ende és Joachim Friedrich művei jelentek meg a rajzaival.
Landmann, Bimba (Milano, 1968. január 1) olasz illusztrátor
1988-tól készít képeskönyveket, illusztrációkat. Több mint 20 nyelven jelentek meg művei. Nagy sikert arattak illusztrációi, melyeket nagy festők mesés életrajzához készített: Giottoról, Raffaelloról, Michelangeloról. Monet-ről, Chagallról. A Leonardoról szóló könyvet Lázár Zsófi fordította magyarra. Önálló képeskönyvei jelentek meg az érzelmekről, álmokról, képzeletről, félelemről.