Bonsels, Waldemar (Ahrensburg, 1880. február 21-1952) német író

Ulickaja, Ludmila (Davlekanovo, 1943. február 21) orosz író

Tallián Mariann (Pécs, 1971. február 21) író, színésznő

Szabó István, Cs. (Budapest, 1942. február 21 – 2020) író, költő, színész

Speyer, Wilhelm (Berlin, 1887. február 21-1952) német író

Miler, Zdeněk (Kladno, 1921. február 21-2011) cseh illusztrátor, animátor

Pikkov, Anne (1974. február 21) észt grafikus

Bonsels, Waldemar (Ahrensburg, 1880. február 21-1952) német író

„Jó reggelt. Maga vadállat, ugyebár?” 

(Waldemar Bonsels: Maja, ​a méhecske)

A német gyermekirodalom klasszikusa. Számos regényt, elbeszélést és mesét írt. Legismertebb műve a Maja, a méhecske. Első kiadása (1912) után a világ legtöbb nyelvére lefordították, opera, film és videójáték is készült belőle. 1924-ben készült az élőszereplős filmváltozata, melyben élő rovarok szerepeltek. 1975-ben mutatták be a japán anime változatot Masahiro Endō és Hiroshi Saitō rendezésében. 

Magyarul megjelent gyermekkönyvei:

Maja, a méhecske

Tündérvilág : mese a virágokról, állatokról és a jó Istenről

Ulickaja, Ludmila (Davlekanovo, 1943. február 21) orosz író

„Teljes húsz éven át, héttől huszonhét éves koráig Szonyecska szinte megszakítás nélkül olvasott. Úgy zuhant az olvasásba, mint az ájulatba, amiből csak a könyv utolsó lapján tért magához.” 

(Ljudmila Ulickaja: Szonyecska)

Az orosz irodalom nemzetközileg is sikeres írója. Magyarországon is megjelennek művei.

Gyermekkorától kezdve sok verset írt. Az 1980-as évektől gyermek- és bábszínházak részére darabokat írt vagy alkalmazott színpadra. Első önálló kötete 1994-ben jelent meg. 2022 februárjában tiltakozott Ukrajna orosz megtámadása ellen, ezt követően emigrált Németországba. A 19. századi klasszikus orosz irodalom folytatójának tekinti a kritika. 

Gyermekkönyvei:

Történetek ​állatokról és emberekről

Történetek gyerekekről és felnőttekről

Tallián Mariann (Pécs, 1971. február 21) író, színésznő

„… végre, olyan sok próbálkozás után a magasba lendült, megtartotta magát, és úgy érezte, hogy megérinti az eget.” 

(Tallián Mariann: Az álmok lánya)

2009-től férjével versszínházi előadásokat hoznak létre. 2018-tól publikál, az Író Cimborák csoport tagja. 

Gyermekkönyvei:

Bolygó Hollandi : Wagner operája alapján (Mesék az Operából)

Cyrano : Rostand drámájának modern feldolgozása (Irány a színház)

Lamponvirág : mesék

A szegények fejedelme : II. Rákóczi Ferenc . történelmi regény

Törvényen ​kívüliek : ifjúsági elbeszélések

A Tűzmadár : Sztravinszkij balettműve alapján (Mesék az Operából)

Szabó István, Cs. (Budapest, 1942. február 21 – 2020) író, költő, színész rendező, tanár

6 évesen már gyerekszínészként szerepelt a Művész Színházban. Színházi karrierje 1966-ban kezdődött, gyermekszínházakban és bábszínházakban lépett fel. Alapítója és művészeti vezetője volt a szombathelyi Fabula Bábegyüttesnek.  50 évig az országjáró, kétszemélyes Budai Bábszínház művésze volt. 1997-től főiskolai tanárként is dolgozott. Főbb művei előadások, mesekönyvek, rádióműsorok, tévéműsorok és filmek. Bábelőadásain nemzedékek nőttek fel. Meséi, versei, darabjai antológiákban jelentek meg. 

Önálló gyerekkönyvei:

Loq sziget tündére : elbeszélő költemény

Soma : a szeretet és a barátság meséje

Speyer, Wilhelm (Berlin, 1887. február 21-1952) német író

„Éljenek a kutyák, éljenek a macskák!” 

(Wilhelm Speyer: Gimnazisták)

Középiskolásként szerkesztette a DLEH című iskolai újságot. Magyarországon a legnépszerűbb műve: a Gimnazisták, s annak folytatása: A hatodik osztály, mindkettőt Kosáryné Réz Lola fordította. A művekből filmek is készültek.

Miler, Zdenek (Zdeněk) (Kladno, 1921. február 21-2011) cseh illusztrátor, animátor

„Sok időbe tellett, mire rájöttem, hogy a Kisvakonddal valójában magamat rajzolom. Ő az ideál, akinek lennem kéne. De nem érek fel az ideálhoz.” 

(Zdeněk Miler)

Már gyermekkorától szeretett festeni, ezért szülei 1936-ban egy prágai grafikus iskolába íratták.

1954-ben kapott megbízást a Bratři v triku filmstúdió vezetőjeként, hogy ismeretterjesztő filmet készítsenek gyerekeknek. Egyik sétája során megbotlott egy vakondtúrásban, innen származott az ötlete, hogy a történetek hőse egy vakond legyen. 1957-től 2002-ig vetítették a Kisvakond-sorozatot, Magyarországon is nagy sikert aratott. Kezdetben a Kisvakond beszélt, azonban Miler azt szerette volna, ha a filmjeit a gyerekek minden országban meg tudják érteni, és lányával, aki a hangokat kölcsönözte, kialakított egy érzelmeket és érzékelést sugalló, nem szövegszerű hangokból álló módszert. A lánya egyben az első közönsége is volt: ő volt, aki először láthatta a filmeket, és Miler így tudta felmérni, hogy a mesék üzenetei milyen hatást váltanak ki a gyerekekben.

A vakondtörténetek könyvalakban is megjelentek, magyarul először A vakond kisautója 1968-ban és A vakond nadrágja és más történetek 1969-ben. A szöveget Iva Hercikova és Eduard Petiska írták, Fazekas Anna fordította magyarra. A Volt egyszer egy vakond című könyvet 1974-ben adták ki. Josef Alois Novotný írta A vakond és társai a városban című mesét 1989-ben. A siker óriási volt, azóta is folyamatosan kiadják a vakond-történeteket, képeskönyveket, foglalkoztatókat.

Bár illusztrációinak nagy része a Kisvakond-sorozathoz kapcsolódik, több más szerző könyvéhez is készített rajzokat. A Zdenek Miler nagy mesekönyv foglalja össze munkásságát.

Pikkov, Anne (1974. február 21) észt grafikus

„Szeretem az írott szavakat vizuális nyelvre „lefordítani”, életet lehelni a történetekbe és érzelmeket átadni az üzenetekkel.” 

(Anne Pikkov)

 

A Mese itt, mese ott-projekt keretében magyar és észt szerzők felkérésre mesét írtak, a mesék egyik országból a másikba vándoroltak és ott illusztrátorokra leltek. Az észt és a magyar művészek a számukra legkedvesebb írást választották ki – akadt, akit két mese is megihletett. Így lett Anne Pikkov Dóka Péter: Lila királylány című meséjének illusztrátora.

Január

Február

Március

Április

Május

Június

Július

Augusztus

Szeptember

Október

November

December

Keressük a

születésnapját