Kiss Benedek (Akasztó, 1943. március 19) költő, műfordító
„Egy szobának két sarkában
két hatalmas tartomány van:
egyik Szana, másik Szét,
én lakom a közepét.”
(Kiss Benedek: Zene-Bona, Szana-Szét)
1967-től jelennek meg versei. Gyermekkora a Kiskunsághoz köti. Gyermekversei a népköltészet világát idézik, köznapi realitásokból épült tündérvilág. A bolgár költészet fordítója.
Gyermekversei és meséje:
Csiga, csiga, facsiga
Fénnyel, füttyel
Fütty úrfi
Kata könyve
Korong Matyi álma : mese Kovács Margit szobraira
Dimbes-dombos, madaras
Nap-hal-nap
Sára könyve
Színek vándorlása
Zene-bona
Szász Imre (Budapest, 1927. március 19-2003) író, műfordító, szerkesztő
„Az állatok világában nincsenek hasznos és nem hasznos állatok. Ebben a világban minden állatfajtának megvan a maga helye és dolga, talán még a szúnyogoknak is, bár ebben az egyben nem vagyok biztos, ha nyáron este a Balaton partján ülök.”
(Szász Imre: Kisanna Kertországban)
1953-tól publikál. Műveinek egy része a természethez kötődik, írt horgász- és vadásztörténeteket. Angol nyelvű irodalmat fordított.
Gyermekkönyvei:
Basa : egy kutyacsalád története
Kisanna Erdőországban
Kisanna Kertországban
Gyere velem a pályaudvarra! : ismeretterjesztő gyerekkönyv
Maszat és társai : ismeretterjesztő gyerekkönyv
Stop! : ismeretterjesztő gyerekkönyv
Widmark, Martin (Linköping, 1961. március 19) svéd író, tanár
„mindenfelé
a városban
a lámpaoszlo-
pokon és a kapu-
aljakban plakátok
függnek, amelye-
ken ez áll:
LasszeMaja
Nyomozóiroda.
Bármilyen izgalmas
és veszélyes
megbízást
elvállalunk.”
(Martin Widmark: Gyémántrejtély)
Svédország egyik legnépszerűbb gyerekkönyvírója. Tanárként foglalkozott a gyerekek és fiatalok szövegértési problémáival. Több kiadóval és a Junibacken Alapítvánnyal együtt kezdeményezte a 2012-ben elindított „Reading Class” projektet, előadásokat tartott az iskolákban. Több száz könyvet írt gyerekeknek és fiataloknak, könyveit csaknem 40 nyelvre fordították le. Magyarországon a LasszeMaja Nyomozóiroda sorozata jelent meg Maria Larsson fordításában.
Bertelli, Luigi (Vamba) (Firenze, 1858. március 19-1920) olasz író, illusztrátor
Felvette a Vamba álnevet (Walter Scott: Ivanhoe című regényében így hívták a bolondot). Leginkább gyermekíróként ismert. 1893-ban írta meg első pedagógiai regényét és megalapította Il giornalino della Domenica gyermekmagazint. Magyarul az Ebadta kölyke! : Szélvész Jancsi naplója című kópéregénye jelent meg.
Boie, Kirsten (Hamburg, 1950. március 19) német író, irodalomtörténész, tanár
„Ha valakinek lövése sincs valamihez, annak súgni sem lehet, ez tiszta sor.”
(Kirsten Boie: Szerepcsere)
Első műve 1985-ben jelent meg, azóta több mint 100 könyvet írt.
Magyarul megjelent művei:
Szerepcsere
Telihold volt aznap
Szerdán végre játszhatok!
Budai Tibor (1946. március 19) grafikus
„Pályám kezdete óta sokféle grafikai munkát végeztem. Terveztem emblémákat, könyvborítókat, számtalan könyvet illusztráltam, rajzoltam újságoknak, készítettem kirakatokat, terveztem játszóteret és játszótéri játékokat, állami megbízásra rézkarcot hadvezérekről, esküvői emléklapokat és táviratokat. Kiállítási grafikáim általában szitanyomatok, rézkarcok vagy egyedi tusrajzok.”
(Budai Tibor)
Kedvenc témája a természet világa. Schmidt Egon könyveinek állandó illusztrátora.