Pennypacker, Sara (Massachusetts, 1951. december 9) amerikai író, festő
„Az igazságot sokszor akkor a legnehezebb felismerni, ha saját magadról van szó. Mert ha nem akarod igazán megtudni, mindent meg is fogsz tenni, hogy elrejtsd.”
(Sara Pennypacker: Pax)
Izgalmas hangú amerikai szerző, az 1990-es évektől publikál gyermekkönyveket. Megjelentek képeskönyvei, gyermekkönyv sorozatai és ifjúsági regényei. Vallomása szerint vonzzák azok a történetek, amelyekben az igazságtalan dolgokat ki lehet javítani.
Első regénye, a Dumbstruck, egy izgalmas nyomozás, amelyben az árva Ivy az eltűnt szüleit keresi. Legsikeresebb műve Pax és folytatása Úton hazafelé címen jelent meg, bennük egy róka és ifjú gazdája szemszögéből látjuk a háború hatását a mindennapokra.
Magyar nyelvű könyvei:
Klementin-sorozat
Pax : ifjúsági regény
Pax : úton hazafelé : ifjúsági regény
Walter-sorozat
Brunhoff, Jean de (Párizs, 1899. december 9-1937) francia író, illusztrátor
A gyermekirodalom klasszikusa, a legkisebbekhez szóló Babar-történetei világszerte sikert arattak. Eredetileg a felesége, Cécile mesélt gyerekeiknek egy kis elefántól. Látva fiai lelkesedését, Jean életre keltette Babart 1931-ben.
Nagyon fiatalon elhunyt, így testvére Michel de Brunhoff, a Vogue főszerkesztője vitte tovább a mesesorozat kiadásait. 1946-tól fia, Laurent de Brunhoff folytatta a történeteket.
Magyarul 1947-ben jelent meg első kötete Babár, a csodálatos elefánt címmel.
Harris, Joel Chandler (Eatonton Ga, 1848. december 9-1908) amerikai író, folklórkutató
Életrajzírója szerint gyerekkorában „kiemelkedő tanulmányi eredménnyel és iskolakerülési szokással rendelkezett”. Szeretett olvasni, de leginkább tréfáiról ismerték a környéken. Ezzel palástolta félénkségét és bizonytalanságát vörös haja, ír származása és törvénytelen születése miatt. 14 évesen inasnak állt a The Countryman újsághoz, itt publikálta első írásait. Mestere ültetvényein megismerte a rabszolgaszállásokat, s mivel kívülállónak érezte magát, bensőséges kapcsolatot tudott kialakítani a néger munkásokkal. A tőlük hallott afroamerikai állatmesék váltak saját történeteinek alapjává. Rémusz bácsi kitalált szereplő, Harris népmesegyűjteményének narrátora. Főhőse, a Nyúl, szeretetreméltó csínytevő, aki folyton bajba kerül főleg a Rókával szemben, de mindig kivágja magát. A nyúl már az afrikai népi történetekben is kedvelt, eszes lényként jelenik meg.
Rémusz bácsi meséi címmel Vázsonyi Endre adaptációja jelent meg először Magyarországon 1963-ban. 1967-ben készült el a 13 részes bábfilmsorozata, melynek az epizódjait élőszereplős előjáték vezette be, illetve zárta le.
Rémusz bácsi színes meséi címmel Varró Zsuzsa fordította újra.
Dunajcsik Mátyás (Budapest, 1983. december 9) költő, író, műfordító
„Folk tales are punk.”
(Dunajcsik Mátyás)
Izlandon és Németországban él. Első könyve 2007-ben jelent meg. Izlandi élményei inspirálták gyermekregényét, A szemüveges szirént. Brian Selznick: A leleményes Hugo Cabret című regényének magyar fordítója és újra fordította Saint-Exupéry: A kis herceg című meséjét, valamint Joan Sfar Kis herceg–adaptációját.
Gavalda, Anna (Boulogne-Billancourt, 1970. december 9) francia író, tanár
Elismert francia író, 1999 óta publikál. Nagysikerű 35 kiló remény című ifjúsági regényét diákjai inspirálták, nyilatkozata szerint így „tiszteleg azok előtt, akik balekok az iskolában, de egyébként fantasztikus emberek”.
Horváth, Ödön von (Fiume, 1901. december 9-1938) osztrák-magyar író
Az 1920-as évektől publikált, német nyelven. A fasizmus elől Párizsba emigrált. Magyarra 1974-től fordították le műveit. Gyerekeknek a Mai mese című írása jelent meg az Ámuel-Bámuel Sámuel című antológiában.


















