Carroll, Lewis (Daresbury, 1832. január 27-1898) angol író, matematikus
„Én a te korodban naponta fél órán át csak ezt gyakoroltam. Volt úgy, hogy már reggeli előtt hat lehetetlen dolgot elhittem.”
(Lewis Carroll: Alice Tükörországban)
Matematikusként csaknem harminc évig tanított Oxfordban. Carroll az irodalmi nonszensz feltalálója, a szójátékok, a szórakoztató feladványok mestere, A Gubancmese hőseinek története során feladványokat kell megoldani. A Snyárk-vadászat című verses meséje 2011-ben jelent meg.
Az Alice Csodaországban (első kiadása: 1864. november 26) és az Alice Tükörországban (első kiadása: 1871. december 27) című meseregényei a gyermekirodalom időtlen klasszikusai közé tartoznak. Több mint százhúsz nyelvre lefordították, filmadaptáció is készült belőle. Zenés változata Vlagyimir Viszockij nevéhez fűződik.
Az első magyar fordítója: Juhász Andor (Alisz kalandjai Csodaországban, 1921).
További fordítói:
Altay Margit (Alice Csodaországban, 1927)
Kosztolányi Dezső (Évike Tündérországban, 1936)
Szobotka Tibor (Alice Csodaországban, 1958)
Révbíró Tamás és Tótfalusi István (Alice Tükörországban, 1980)
Varró Zsuzsa, Varró Dániel (Aliz kalandjai Csodaországban, 2009)
Sylvie és Bruno című gyermekregénye, az Alice-könyvekhez hasonlóan, szinte korhatár nélküli: a legkisebbek ugyanúgy örömüket lelhetik benne, mint az irodalmi csemegére vágyó, igényes felnőtt olvasók.
A legizgalmasabb Carroll: Alice kiadások és feldolgozások
Carroll: Aliz kalandjai Csodaországban és a tükör másik oldalán. ford. Varró Dániel, Varró Zsuzsa. ill. Herbszt László. 2020
Carroll: Alice Csodaországban. ford. Kosztolányi Dezső, Szobotka Tibor . ill. Szegedi Katalin, 2007
Carroll: Alice Csodaországban. V&A Museum, inspired by the Victoria and Albert Museum’s collection of William Morris (#nyúl)
One Fun Day with Lewis Carroll: A Celebration of Wordplay and a Girl Named Alice / by Kathleen Krull, Júlia Sardà
Alice Csodaországban : rövidített verzió. Lewis Carroll alapján átdolg. Ronne Randall. ford. László Noémi. ill. Mauro Evangelista
Carroll: Alice Csodaországban : rövidített verzió. átdolg. Ronne Randall. ford. Medgyesy Zsófia. ill. Robert Dunn, 2013
Carroll: Alice divatbemutató
Bazsov, Pavel (Sziszerty, 1879. január 27-1950) orosz író
„A lélek olyasvalami, mint a drágakő. Kemény kőzetbe van ágyazva az is. Nem olyan könnyű hozzáférkőzni, mint amikor dohányt csippent ki az ember a szelencéjéből.”
(Bazsov: Az üveg-meredély)
Jól ismerte az uráli meséket és embereket. Bányászcsaládban született. A környéken tanított 20 évig, közben gyűjtötte a meséket. Varázsmeséiben a népmesék tündöklő, színpompás világa egybeolvad a drágakőlelőhelyek munkásainak élettörténetével, keveredik bennük a valóság és mese.
Magyarul először 1949-ben jelentek meg könyvei: Kéktündér, Kővirág, Drágakőhegy és más mesék címmel.
A titok címmel ifjúsági regényt is írt.
Koncsek László (Szarajevó, 1905. január 27-1981) író, műfordító, szerkesztő
Tanulmányai és útleírásai mellett ifjúsági regényeket is írt. A Soproni farsang – történelmi regény Sopronról, a Rákóczi-szabadságharc korából. A Kincskeresők egy izgalmas nyomozás története, közben az Esterházy Kincstár sorsának alakulását is bemutatja.
Műfordításai:
Parszifál, Werner Heiduczek átdolgozása
Éber bádogkakas : a német tengerpart regéi
Lange, Harald: Egy gólyanyár : ismeretterjesztő képeskönyv
Bendová, Krista (Királylehota, 1923. január 27-1988) szlovák író, költő, műfordító, szerkesztő
„Gondolkozik ez a kis csepp,
magát vajon hova ejtse?
A patakba belerejtse?
Azt gondolja mégis inkább
ráesik egy nefelejcsre.
Szép virágnak hízeleg:
rajtad szép kis dísz leszek,
én leszek az ékszered,
kék virágon kék leszek”
(Krista Bendová: Csepp, csepp, cseppecske)
A szlovák gyermekirodalom klasszikusa. Férjével, Ján Kostra íróval együtt több művet írt, a Majmok a polcról című meseregény kapcsolódik három fiukhoz is.
Magyarul a Babszem Jankó legújabb meséi című meseválogatás 1973-ban jelent meg.
Népszerűek voltak leporellói: Csepp, csepp, cseppecske – Nemes Nagy Ágnes fordítása, Verses fa – Petrík József fordítása.
Gyurcsó István (Garamkövesd, 1915. január 27-1984) szlovákiai költő
„Felvarrom a gombom,
elmúlik a gondom!”
(Gyurcsó István: Csigaháton)
A csehszlovákiai magyarság „különös hangú, jelentős kismestereként” jellemezték. Első versei 1949-ben jelentek meg. 1968 után politikai okok miatt évekre eltiltották a publikálástól. Népművészettel és zenével is foglalkozott. Óvodásoknak szóló, ritmusra építő gyermekverseket írt. Magyarul a Csigaháton című kötete 1977-ben jelent meg.
Garai Gábor (Budapest, 1929. január 27-1987) költő, műfordító, szerkesztő
„Akinek benső ragyogása van,
sosem lehet végleg boldogtalan.”
(Garai Gábor: Bizalom)
Első verseit az 1940-es években publikálta. Versei a nyugatos hagyományok fogalmi pontosságra törekvő, racionalista ágát folytatta. Gyerekeknek szóló művei antológiákban jelentek meg.
Várady Szabolcs (Budapest, 1943. január 27) költő, műfordító, szerkesztő
„A világ, a világ
nem szűk, hanem tág –
nőnek rajta füvek,
s hát még a fák!
(Várady Szabolcs: Világ)
A Digitális Irodalmi Akadémia tagja. Gyermekverse antológiában és gyűjteményes kötetében jelent meg.
Vass Richárd (Debrecen, 1973. január 27) grafikus
Illusztrációk mellett számítógépes játékokat is készít. A Magyar Képregény Akadémia tagja.
Mozart, Wolfgang Amadeus (Salzburg, 1756. január 27-1791) osztrák zeneszerző
Zenéje, élete és személyisége művészek sorát inspirálta az irodalomtól a filmművészetig. Már gyermekkorában koncertsorozatot adott. Tizenegy évesen egész estét betöltő operát komponált.
Több ismeretterjesztő és szépirodalmi gyermekkönyv mutatja be életét, művészetét.
Magyarul megjelent:
Amadeus Mozart élettörténete gyermekeknek.ford. Fábri Péter. ill. N. Gilboa (Híres mesék : klasszikusok gyermekeknek)
Blxley, Donovan: Őszinte híve, Mozart : Wolfgang Amadeus Mozart elképzelt levelei
Fábián Gyula: A kis Mozart : az ifjuság számára. ill. Biczó András
Gál Zsuzsa: Mozart. ill. Róna Emy (Az én zeneszerzőm)
Godeau, Natacha: Ismerd meg Mozart történetét : zenei részletekkel. ill. Anne Kathrin Behl
A gyermek Mozart : kis zongoradarabok
Le Huche, Magali: Pepe és Mozart
Lenk, Fabian: Mozart és a kottatolvajok : krimi a bécsi klasszicizmus korából. ill. Almud Kunert (Idődetektívek)
Walcker, Yann: Wolfgang Amadeus Mozart : 11 kép és 1 CD, a nagy Mozart zenélő gyerekkora (Zeneszerzők nyomában)
A Varázsfuvola című operájának meséjét szintén sok színvonalas gyerekkönyv feldolgozta: Jeli Viktória, Lázár Zsófia, Borsa Kata adaptációi, Robert Richmond képeskönyve.
Az Időfutár sorozat tagja A Varázsfuvola-akció, melynek egyik főhőse maga Mozart. 1791-ben játszódik A varázsfuvola ősbemutatója előtt.
A Pöttyös regények sorozatban jelent meg Anneliese Felsenstein: Hétköznapi varázslat című regénye. Mozartot, az alkotót és az embert hozza közel gyerekhőseihez és olvasóihoz.
Sanchez Vegara, Maria Isabel : Mozart. ill. Lia Visirin Sanchez Vegara, Maria Isabel : Mozart. ill. Lia Visirin (Kicsikből nagyok)
That’s My Piano, Sir! : Wolfgang Amadeus Mozart / by Ana Gerhard, ill. Marie Lafrance (Little Stories of Great Composers)
Mozart és a kottatolvajok : krimi a bécsi klasszicizmus korából / Fabian Lenk. ill. Almud Kunert (Idődetektívek)
Wolfgang Amadeus Mozart : 11 kép és 1 CD, a nagy Mozart zenélő gyerekkora / Yann Walcker (Zeneszerzők nyomában)
Rusch, Elizabeth: For the love of music : the remarkable story of Maria Anna Mozart. ill. Steve Johnson, Lou Fancher
Amadeus Mozart élettörténete gyermekeknek / ford. Fábri Péter. ill. N. Gilboa (Híres mesék : klasszikusok gyermekeknek)
Szent Margit, Árpádházi (1242. január 27-1270) Domonkos-rendi apáca, királylány
IV. Béla király lánya, a Nyulak szigetén (Margitszigeten) élte mindennapjait. Történelmi személyiség, ugyanakkor életútja a magyar legendárium része, több írót ihletett meg.
Gyermekkönyvek, melyekben szerepel:
Gárdonyi Géza: Isten rabjai
Gönczi Magda: Árpádházi királykisasszonyok : történelmi képek fiatal leányoknak
Lengyel Dénes: Régi magyar mondák
Lőrincz László: 25 szelfi az Árpád-korból
Relkovics Néda: Boldog Margit szigete
Sinkó Veronika: A Boldogasszony papucsa
Varga Mátyás: Árpád-házi Szent Margit