Kántor Péter (Budapest, 1949. november 5-2021) költő, műfordító, szerkesztő
„Hegyen át, völgyön át,
tengeren is túlra.
Vándor, messze mész, tudom én,
nem jössz vissza újra.
Viszel-e nehezet
tengeren is túlra?
Magamat, nehezet,
tengeren is túlra.”
(Kántor Péter: Vándor ballada)
A magyar költészet nemzetközi hírű klasszikusa, a Digitális Irodalmi Akadémia tagja. Édesanyja Kántor Zsuzsa író. Első verseskötetét a Kozmosz adta ki Kormos István szerkesztésében. Lírája a hétköznapi jelenségekből indul ki, kincseit látható dolgokba rejti. Úgy beszélget olvasóival/veled, mintha ezer éve ismernétek egymást, töpreng, megvitathatjátok feltett kérdéseit. Az ironikus rákérdezés a dolgok értelmére, a kicsinységek felemelése és a nagyszabású dolgok aprósággá formálása bensőséges megfogalmazással párosul. Radnóti Sándor szerint egyszerre van jelen benne a gyermeki csodálkozás és a rezignált ámulat. Iróniája és játékossága a felnőtt- és gyermekverseit is jellemzi.
Fordításai jelentősek. Gyerekeknek Csarusin: Hogyan élnek az állatok, Akimuskin: Ismered őket című ismeretterjesztő műveit, valamint Mijoko Macutani: Táró kalandjai a hegyek országában című meseregényét ültette át magyar nyelvre. Színpadra írta A brémai muzsikusok című mesét.
A Megtanulni élni című gyűjteményes kötete is tartalmaz gyermekverseket.
Önálló gyerekvers kötetei:
Kétszáz lépcső föl és le
Sebbel-lobbal
Mándy Stefánia (Budapest, 1918. november 5-2001) költő, műfordító, tanár
„Színét hajnalban,
szagos gyümölcsben,
keresd a napban,
font koszorúban,
szívedmély tóban,
estéllő búban,
árvácskán, árván –
a szivárvány”
(Mándy Stefánia: Rácsendítő 4.)
Pedagógiából doktorált. A gyermek a magyar regényirodalomban címmel tanulmányt jelentetett meg, melyben lélektani szempontból vizsgálta az irodalmi műveket. 1939-ben írta első verseit. Az 1950-es években kizárták az Írószövetségből, csak 1989-ben orvosolták ügyét. Versei csak külföldön jelenhettek meg, fordításait és művészettörténeti írásait, gyermekverseit publikálhatta. Gyerekeknek is fordított, többek között Welskopf-Henrich indiánregényeit. 1965-ben elnyerte a Móra Könyvkiadó Nívódíját. A hatvanas évek közepétől szerepet vállalt a modern magyar művészet újraélesztésében: előadásokat tartott, kiállításokat szervezett.
Gyerekvers kötetei, meséje:
A cinóberpiros madár
Eszterlánci tánc
Ikrek könyve : ikerkalandok : történetek, versek
Játékzivatar
Jó, hogy szóltál, Tücsök Trilló
Mindenki lót, mindenki fut
Mándy Stefánia: Mindenki lót, mindenki fut : gyerekversek. Bálint Endre ill. (Óvodások könyvespolca)
Sachs, Hans (Nürnberg, 1494. november 5-1576) német költő, mesterdalnok, cipész
A kora újkori német mesterdalnokok központja Nürnberg volt, céhekben tömörültek, és nagyon szigorú szabályok szerint írták és énekelték verseiket. Egyik legismertebb alkotójuk – Hans Sachs – vándorútja alatt, 1. Miksa udvarában határozta el, hogy kitanulja a dalnokmesterséget. A szabályokat pontosan betartotta, de témaválasztásai új utakat nyitott meg művészete előtt. Dalai mellett színpadi műveket, meséket, zsoltárokat, farsangi játékokat és példázatokat írt. Műveit saját maga adta ki.
A nürnbergi mesterdalnokok címmel Richard Wagner írt operát E. T. A. Hoffmann novellája alapján. Magyarországon 1923-ban jelent meg először Farsangi komédiáinak fordítása.
Versei gyermekantológiákban is szerepelnek:
Eldorádó, csodaország (Rókavigasztaló)
Kéne-Ha-Vóna (Kéne-ha-vóna)
Restország (Ámuel-Bámuel Sámuel)
Márton Klára (Gyoma, 1936. november 5-2016) író
Az 1970-1980-as évek népszerű ifjúsági írója volt. Műveinek központjában a szeretethiány áll, hőseit a belső tisztaságvágyuk segíti küzdelmeikben. Legsikeresebb könyve a Tessék engem elrabolni! színdarab és film készült belőle, nemzetközi díjat nyert, több idegen nyelvre lefordították.
Regényei:
Csiki-csuki
Elment a vonat
Gyorsan szállj fel a buszra!
Tessék engem elrabolni
Regős Mátyás (Budapest, 1994. november 5) író, költő, előadóművész
„Az olvasónak azonosulási lehetőséget, támaszt és orvosságot nyújt az élete során [az irodalom], mert a fikcióban valahogy fel lehet oldani a bennünk lévő feszültséget.”
(Regős Mátyás válasza arra a kérdésre, hogy: „Az irodalomnak szerinted mi a haszna?”)
„Nagycsaládból jövő, kétgyerekes apuka, doktorandusz, író, focista, tanár, hívő ember, gyerekhangú, kereső felnőtt” – írja róla Parti Judit. Irodalomtudományi doktori témája Bereményi Géza életműve. 2015-től publikál. Regényeinek hősei útjukat kereső kamaszok. Tiki című könyvének főszereplője és narrátora büntetésből ír, amely terápiának bizonyul számára. A Lóri és a kihalt állatokban egy kiskamasz fiú szorongásait ábrázolja hitelesen és magával ragadó módon.
Sadoveanu, Mihail (Páskán, 1880. november 5-1961) román író, szerkesztő
„… kilencvenkilenc főördög van, a kisördögöket nem számítva.”
(Sadoveanu: Perzsa díván)
A román irodalom klasszikusa, regényt, novellát, mesét írt. 1904-től publikált, magyarra 1948-tól fordítják le könyveit. Műveiben megjeleníti Románia történelmét és természeti világát. A Perzsa díván című bölcselkedő könyve a perzsa Kürosz király udvarába helyezi történetét.
Az 1925-ben megalakult Román Sakkszövetség első elnöke volt, róla nevezték el a mai is népszerű sakk-emlékversenyt.
Gyerekeknek szóló meséi és ifjúsági regénye:
Borsószem királyfi : mesék
A bűvös erdő : meseregény (A csodálatos erdő címen is)
Lehunyt szemmel : mesék
Virágöböl : regény
Ördögh Ottó (Szőny, 1962. november 5) író, humorista, tanár, műfordító
Humoros műveket, paródiákat ír. Irodalmi paródiái között külön kötetet szentelt Aesopusnak.
A kisebbeknek Zsákmese című könyve jelent meg és lefordította Lenia Major: Körös-körül tündérek című művét.
Humoros könyvei az ifjúságnak:
Ernyővilág (Meglepetés könyvek)
Sortalanság : magyar irodalmi paródiák
Tisztelet Ezópusnak : 99 állati mese
VIP : világirodalmi paródiák
Ördögh Ottó ford. Körös-körül tündérek : verses képeskönyv / Lenia Major. ill. Cathy Delanssay (#tündér)
Lifsic, Vlagyimir (Harkov, 1913. november 5-1978) orosz író, költő, szerkesztő
1934-től publikált, főként gyermekversei és dalai jelenhettek meg. Szatirikus költeményeit és paródiáit álnéven adta ki. Magyarul antológiákban olvashatóak művei.
A titokzatos jóbarát, avagy a rejtélyes Hippopotámusz című mesejátékát az Állami Bábszínház mutatta be és jelentette meg.
Egyed László (Budapest, 1953. november 5-2019) grafikus
A magyar absztraktművészet alkotója. Képzőművészeti tevékenysége mellett videókat és illusztrációkat is készített. 2007-től a HVG szerkesztő riportereként dolgozott.
Bálint Ágnes: Az elvarázsolt egérkisasszony és Mészöly Miklós: Az elvarázsolt tűzoltózenekar és más mesék című könyvének tervezője.
Cech, Pavel (Čech) (Brno, 1968. november 5) cseh illusztrátor, szerző
A cseh gyermekirodalom egyik vezető illusztrátora, önálló képeskönyveket és képregényeket készít. Könyveinek tipikus motívumai a kanyargós utcák, a burjánzó kertek, az indián életmód. Művei tele vannak vizuális játékokkal és utalásokkal.
Tető Petya nagy kalandja címmel jelenik meg gyerekkönyve a Csirimojo Kiadónál.
Kapu Tibor (Vásárosnamény, 1991. november 5) űrhajós, tanár
Második magyar kutatóűrhajósként 2025. június 25-én indult el a Crew Dragon űrhajóval, s társaival 20 napot töltött a világűrben. Gyöngyösi Balázs írt róla gyerekkönyvet Űrhajós leszek : Kapu Tibor az én hősöm címmel.























